メールアドレスでログイン
ソーシャルアカウントでログイン

こ会員登録をしていただくと、以下の機能がご利用いただけます。

ソーシャルアカウントログインにも対応。

  • ・会社ホームページ作成
  • ・プレスリリース
  • ・PR機能
  • ・グループウェア(スケジュール管理など)
ニックネーム user543
名前 廣瀬 聖 (ヒロセ キヨシ)
性別 男性
血液型 B型
所在地 神奈川県
出身地 神奈川県横須賀市
活動エリア 南関東
メッセージ [法律知識]と[豊富なビジネス経営の経験]と[英語翻訳者]の3つを併せて、お客様のニーズに誠意をもって対応する小回りの利く国際法務事務所を目指している。

特に、外国人、外国企業の日本への入国、投資、就労市場参入、などを堪能な英語を駆使してサポートします。店舗経営や事業経営・事業継承のアドバイス、渉外法務を取り扱っています。

契約書などの法律関連文書、公文書の英訳など翻訳業でも多くの実績があります。



廣瀬 聖

2012/06/19 10:35:49

トウモロコシ価格とシェールガスとの関係。通常商品そのものの需給が価格に影響するが、採算コスト要因が間接的に影響するという。

廣瀬 聖

2012/06/18 22:47:05

a certainを「ある」とか「一定の」とか訳しているが、a certain contractとなると訳が難しい。この対語は、aleatory contract。決まったやり方で履行するものと偶然によるものと。

廣瀬 聖

2012/06/18 22:40:24

「中医師」、「国際中医師」などの名称がある。中国医療の資格だが、日本ではどのようにコントロールされているのか。医師だと勘違いしている高齢者もいる。

廣瀬 聖

2012/06/18 22:29:25

企業会計処理の勉強会があった。何十年接していても難しい分野だ。

廣瀬 聖

2012/06/18 22:26:53

私のように年をとってくると、目を閉じて、空想の旅を瞬時にできるようになる。世界各地の記憶が蘇る。それにグーグルでアップデイトもできる。

廣瀬 聖

2012/06/18 22:18:10

高齢者を相手にする、様々な療法関係者がいる。商売に利用するだけでなく、財産も狙われる場合がある。

廣瀬 聖

2012/06/17 21:14:43

横須賀不動産業界は、マンション売買など、少し底を打ってきたようです。

廣瀬 聖

2012/06/17 21:02:22

横須賀は軍港です。米軍基地があることのプラスとマイナス、双方あります。横須賀交響楽団と米軍軍楽隊のコラボがあり、楽しみです。後輩が指揮をします。

廣瀬 聖

2012/06/17 20:56:15

昨夜は、恒例の相続研究会がありました。債権者から逃れるための特定遺贈がテーマでした。

廣瀬 聖

2012/06/17 20:47:29

放射能もあるが、添加物いっぱいの加工食品も長期にわたり、小さな子供に影響を与えているのではないかと心配だ。

廣瀬 聖

2012/06/17 20:43:12

それにしても、米国の有名大企業の契約書は、何十ページもあり辟易しますが、良く精緻に書かれています。

廣瀬 聖

2012/06/14 22:27:29

日本は確かに技術は持っているが、ルール、スタンダード、プロセス、システムなどの文化のソフトウエアの部分が弱いようだ。なぜだろう。

廣瀬 聖

2012/06/14 22:22:39

生物としての個体差は相当なものだ。それに社会的なファクターが加わるので、中高年の差は益々大きくなる。

廣瀬 聖

2012/06/14 22:13:45

新たな法人の移行問題で税理士と打ち合わせた。許認可申請は行政書士の専権事項だが、実際は税理士が顧問企業サイドとして手続を行うことも多い。一緒に仕事をすると鬼に金棒だ。

廣瀬 聖

2012/06/14 22:10:58

米国の有名大学で学ぶことは、マイナスイメージという報告がある。なにも欧米一辺倒が良いと言う訳ではないのだが。

廣瀬 聖

2012/06/12 11:44:25

現代語のscrivenerには書士業務に関連する概念はないのです。本年総務省は行政書士法を訳す計画ですが、間違ってもガゼットの誤訳を使わないように祈ります。

廣瀬 聖

2012/06/12 11:41:38

scrivenerを書士にあてる誤訳を世界に広めているのは日本です。「Writing a Novel with Scrivener」という本があります。「Scrivener's Error」は米国大統領選で誤って記事を書いた者の話。

廣瀬 聖

2012/06/12 11:36:29

書士を英語でscrivenerという意見があります。英語版ADR法では、司法書士をjudicial scrivenerと訳しています。入管法では行政書士をadministrative scrivenerと訳しています。いずれも当初の英文ガゼット(官報)の誤訳から来ています。

廣瀬 聖

2012/06/08 20:42:48

40-50歳の若い頃は、優秀であっても、いくら官民のトップであっても、優れた能力と実績があっても、はやり老人は老人。時代についていけるわけがない。老将軍は何時の時代も静かに去るべきだ。

廣瀬 聖

2012/06/08 20:30:02

それにしても、各士業はその士業法を管轄する監督官庁の、有形無形の支援を得ていて本当にうらやましい。行政書士の場合は、総務省行政局行政課が担当部署なのだが。


クラウドPBX ナイセン